domingo, 23 de setembro de 2018
Mariphasa - Filme português de Sandro Aguilar
«Gente perdida, sem saber para onde vai, sem saber o que quer ou o que os espera. O que podem eles fazer contra o destino? Há um acidente. Um funeral. Um homem que já não é bem-vindo. O seu caminho cruza uma mulher e o seu filho, ambos com medo; um outro homem (marido, ex-marido?), caçador, alguém que cria medo. Andam à volta uns dos outros, como animais enjaulados num zoológico. (E às tantas a mulher é veterinária.) Há algo de malsão a trabalhar em Mariphasa, algo de maligno, de mais assustador do que qualquer filme de terror. Mas há também um conforto estranho: o de sabermos que esta gente é como nós. Talvez sejamos nós — gente perdida, transtornada, que já não sabe mais para onde se virar, gente perdida, assustada, à beira de explodir, à beira de libertar algo. O quê? Não sabemos, Sandro Aguilar não no-lo diz. Prefere deixar-nos ali a boiar neste plasma líquido, neste fluido amniótico de vidas com medo, de pesadelos nocturnos, sempre de noite, sempre às escuras, sob o signo do sangue.»
Ver aqui.
Etiquetas:
cinema,
cinema português,
crítica
domingo, 16 de setembro de 2018
préstito
prés.ti.to
ˈprɛʃtitu
nome masculino
aglomerado de pessoas em marcha; cortejo; procissão
Etiquetas:
língua portuguesa,
significados
«Porque como todos aqueles que engolem a espada em chamas do amor eu conheço o medo e digo-vos que o democrático é o nosso medo de haver democracia. Ah, creiam-me, o democrático é, no centro da nossa crisólita de feridas abertas para a liberdade, a sufocação que não deixa haver democracias.»
« Ó subalimentados do sonho!
a poesia é para comer»
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 89
a poesia é para comer»
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 89
Etiquetas:
Natália Correia,
versos soltos
« E eu que me recuso a engendrar verdugos, engolindo-me em vómito de vítima, enriqueci o meu dicionário de heliotrópios com um significado adequado ao curso do sol: camelo - tenaz imobilidade de juiz com o mundo paralítico nas patas.»
«E um cu a fazer de altar»
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 32
Etiquetas:
Natália Correia,
verso solto
«Começam a depor as testemunhas: a primeira é uma SOLTEIRONA arreitada de luxúria e escumando pavor.
A SOLTEIRONA
Fez uma magia
Sobre a minha telha
Um pénis que ria
Entrou-me pela orelha.
Em insónias roxas
Vigílias de lama
Arderam-me as coxas
Nas brazas da cama.
Deu-me um lírio preto
Como um diamante
Era um amuleto
Para eu ter um amante.
(...)»
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 27
A SOLTEIRONA
Fez uma magia
Sobre a minha telha
Um pénis que ria
Entrou-me pela orelha.
Em insónias roxas
Vigílias de lama
Arderam-me as coxas
Nas brazas da cama.
Deu-me um lírio preto
Como um diamante
Era um amuleto
Para eu ter um amante.
(...)»
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 27
Etiquetas:
excerto,
Natália Correia,
poesia
«Ficaram mortos sem cemitério
Sem se lembrarem de ter morrido»
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 25
Sem se lembrarem de ter morrido»
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 25
Etiquetas:
Natália Correia,
poesia,
poetisa portuguesa,
versos soltos
QUEIXA DAS ALMAS JOVENS CENSURADAS
Natália Correia. Poemas a Rebate. Poesia Século XX. Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1975., p. 13
Etiquetas:
Natália Correia,
poetisa portuguesa,
títulos de poemas,
verso solto
«E a nada mais me entrego,
Apenas decepção e pensamento.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 43
Apenas decepção e pensamento.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 43
Etiquetas:
Natércia freire,
versos soltos
«Anjo de Rosto ausente.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 39
Etiquetas:
Natércia freire,
verso solto
«Sem me creio, existo. Não importa a forma.
Não importa aonde. Se Te creio existes.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 37
Não importa aonde. Se Te creio existes.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 37
Etiquetas:
Natércia freire,
versos soltos
«Não sou fácil nem mansa.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 34
Etiquetas:
Natércia freire,
verso solto
«Da terra que é fome e come.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 31
Etiquetas:
Natércia freire,
verso solto
«Em braços de outros Dias.
Em bocas de outro Mar.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 30
Etiquetas:
Natércia freire,
versos soltos
«Uma Pátria de angústia»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 30
Etiquetas:
Natércia freire,
verso solto
NÃO OCULTEM MAIS ROSTOS
«Não fechem mais caixões, à hora clara
Em que o dia vai alto.
Deixem que a vida seja sempre a Morte.
Deixem que a Morte seja sempre a Vida.
Que uma e outra, de amor, tão confundidas
Nem saibam do mistério que as transporte.
Deixem colar-se horror e podridão
À nossa pele de vivos verticais.
Não nos deixem esquecer as abissais descidas à Paixão.
(...)»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 29
Em que o dia vai alto.
Deixem que a vida seja sempre a Morte.
Deixem que a Morte seja sempre a Vida.
Que uma e outra, de amor, tão confundidas
Nem saibam do mistério que as transporte.
Deixem colar-se horror e podridão
À nossa pele de vivos verticais.
Não nos deixem esquecer as abissais descidas à Paixão.
(...)»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 29
Etiquetas:
excerto,
Natércia freire,
poesia
sábado, 15 de setembro de 2018
«Os mortos mais antigos»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 27
Etiquetas:
Natércia freire,
verso solto
«Esta paz tão antiga, de morrer nos teus braços.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 23
Etiquetas:
Natércia freire,
verso solto
« - Despe-te, carne! Despe-te de véus!
Despe os ossos, os nervos, despe a lua
Que te inunda de crimes cintilantes.
Despe-te!»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 21
Despe os ossos, os nervos, despe a lua
Que te inunda de crimes cintilantes.
Despe-te!»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 21
Etiquetas:
excerto,
Natércia freire,
poesia
«Pés de regresso à casa que é vazia.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 14
Etiquetas:
Natércia freire,
verso solto
« E línguas sem gargantas.»
Natércia Freire. Obra Poética. Volume II. Imprensa Nacional - Casa da Moeda., p. 12
quinta-feira, 13 de setembro de 2018
Branco, exposição da fotógrafa Luísa Ferreira (na Galeria Monumental, Lisboa)
“Branco é um trabalho desenvolvido a partir do auto-retrato, traçando um percurso que passa pela auto-representação para construir a noção de ficção identitária. Esta, por sua vez, é baseada na expressão “aquilo sou eu”, no sentido em que eu sou as minhas percepções. Refere a inevitabilidade do corpo na criação de espaço. Aborda o conceito de arquivo nas suas formas e propósitos, e assinala a sua importância para a construção da identidade. Reflecte sobre as potencialidades e a finalidade da fotografia no contexto actual”.
domingo, 9 de setembro de 2018
« Mostrar-te-ei medo num punhado de poeira.»
T.S.ELIOT. A Terra sem Vida. Colecção Poesia. Edições Ática. Lisboa., p. 23
Etiquetas:
Thomas Stearns Eliot,
verso solto
«Tu não sabes dizer nem supor, pois apenas conheces
Um monte de imagens quebradas, onde o sol bate,
E a árvore morta não oferece abrigo, nem o grilo trégua,»
T.S.ELIOT. A Terra sem Vida. Colecção Poesia. Edições Ática. Lisboa., p.
Um monte de imagens quebradas, onde o sol bate,
E a árvore morta não oferece abrigo, nem o grilo trégua,»
T.S.ELIOT. A Terra sem Vida. Colecção Poesia. Edições Ática. Lisboa., p.
Etiquetas:
excerto,
poesia,
Thomas Stearns Eliot
sábado, 1 de setembro de 2018
imperceptível, o arado rasga a terra,
o amor dorme,
da árvore pende o mais doce fruto,
a casa é branca, tão branca, penso eu.
que farei deste silêncio e destas feridas,
que profundo desgosto atraiu o olhar,
que ódio mais necessário envolve as mãos?
sou jeremias,
é certo.
o fugitivo, o ermita,
o vagabundo do país de exílio,
da lisboa inerte onde se morre,
sou o louco impossível,
o pastor da noite que nunca chegará,
o avô negro que envelheceu entre as plantações
de algodão no sul,
e através da auto-estrada e do vento da costa,
quando se dirigia para o ocaso,
nas horas de maior calor;
tudo o que amei passou,
como as marés que deixam o
ciclo,
lua cheia e lua nova,
inverno e estio,
tudo o que amei se abandonou,
como náufrago que o mar abandona à praia,
quase morto,
no fim da viagem subitamente interrompida,
agora que o fascínio das noites do sul se perdeu
e o sul se perdeu,
e o cais se perdeu...
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 25/6
o amor dorme,
da árvore pende o mais doce fruto,
a casa é branca, tão branca, penso eu.
que farei deste silêncio e destas feridas,
que profundo desgosto atraiu o olhar,
que ódio mais necessário envolve as mãos?
sou jeremias,
é certo.
o fugitivo, o ermita,
o vagabundo do país de exílio,
da lisboa inerte onde se morre,
sou o louco impossível,
o pastor da noite que nunca chegará,
o avô negro que envelheceu entre as plantações
de algodão no sul,
e através da auto-estrada e do vento da costa,
quando se dirigia para o ocaso,
nas horas de maior calor;
tudo o que amei passou,
como as marés que deixam o
ciclo,
lua cheia e lua nova,
inverno e estio,
tudo o que amei se abandonou,
como náufrago que o mar abandona à praia,
quase morto,
no fim da viagem subitamente interrompida,
agora que o fascínio das noites do sul se perdeu
e o sul se perdeu,
e o cais se perdeu...
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 25/6
Etiquetas:
José Agostinho Baptista,
poema,
poesia
«A cultura assusta muito. É uma coisa apavorante para os ditadores. Um povo que lê nunca será um povo de escravos.»
António Lobo Antunes in Diário de Notícias (2003)
António Lobo Antunes in Diário de Notícias (2003)
Etiquetas:
António Lobo Antunes,
citações
«entretanto
não conheci cidades senão as onde se morre,»
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 21
não conheci cidades senão as onde se morre,»
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 21
Etiquetas:
excerto,
José Agostinho Baptista,
poesia
«pela estrada de pó havemos de chegar à branca igreja»
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 16
Etiquetas:
José Agostinho Baptista,
poesia,
verso solto
«depois, seria amanhã,»
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 14
Etiquetas:
José Agostinho Baptista,
poesia,
verso solto
«venha a mim o reino destruído,»
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 11
Etiquetas:
José Agostinho Baptista,
poema,
poesia
« bem aventurados sejam os dias de cólera,»
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., p. 11
Etiquetas:
José Agostinho Baptista,
poema,
poesia
para aqueles cujo coração é o coração da terra e
do vento e do mar
e por isso são filhos da terra e do vento e do mar,
é este livro.
para os que regressam um dia e tudo se perdeu
enlouquecendo depois pelos caminhos do litoral e da
noite,
é este livro.
para eliot e pound, whitman e pessoa, shelley e
algumas gerações,
as belas malditas e perdidas gerações
é este o livro.
para cavalo louco e billy the kid,
vagabundos de sempre bêbedos ternos e
mestre desaparecidos,
cantores dos campos e tocadores antigos,
é este livro.
para ti filho do norte e do sul
de todos os silêncios de todas as casas de todas
as tardes,
irmão do fogo e da flor ardente,
companheiro de setembro e maio e dezembro,
é este livro.
para aqueles que vão sobre as ondas e no deserto e
no azul
perseguindo a nuvem e o sol e a ave,
derradeiros viajantes de muitas migrações,
é este livro,
daqui lisboa onde arde e morre o coração.
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., pp. 7-8
do vento e do mar
e por isso são filhos da terra e do vento e do mar,
é este livro.
para os que regressam um dia e tudo se perdeu
enlouquecendo depois pelos caminhos do litoral e da
noite,
é este livro.
para eliot e pound, whitman e pessoa, shelley e
algumas gerações,
as belas malditas e perdidas gerações
é este o livro.
para cavalo louco e billy the kid,
vagabundos de sempre bêbedos ternos e
mestre desaparecidos,
cantores dos campos e tocadores antigos,
é este livro.
para ti filho do norte e do sul
de todos os silêncios de todas as casas de todas
as tardes,
irmão do fogo e da flor ardente,
companheiro de setembro e maio e dezembro,
é este livro.
para aqueles que vão sobre as ondas e no deserto e
no azul
perseguindo a nuvem e o sol e a ave,
derradeiros viajantes de muitas migrações,
é este livro,
daqui lisboa onde arde e morre o coração.
José Agostinho Baptista. Jeremias o louco. Centelha/Poesia. Coimbra, 1978., pp. 7-8
Etiquetas:
José Agostinho Baptista,
poema,
poesia
sexta-feira, 31 de agosto de 2018
«Vai, vai, vai, disse a ave:
O género humano não pode suportar mais realidade.»
T.S. ELIOT
O género humano não pode suportar mais realidade.»
T.S. ELIOT
Etiquetas:
citações,
Thomas Stearns Eliot
quinta-feira, 30 de agosto de 2018
UFANAR
Verbo Transitivo
Tornar vaidoso ou ufano
Verbo Pronominal
Sentir vaidade ou ufania
Tornar vaidoso ou ufano
Verbo Pronominal
Sentir vaidade ou ufania
Etiquetas:
língua portuguesa,
significados
segunda-feira, 27 de agosto de 2018
domingo, 26 de agosto de 2018
«A crítica do sujeito tampouco equivale à destruição do poeta ou do artista, mas da noção
burguesa de autor. Para os românticos, a voz do poeta era a de todos; para nós é
rigorosamente a voz de ninguém. Todos e ninguém são equivalentes e estão a igual
distância do autor e de seu eu. O poeta não é “um pequeno deus”, como queria Huidobro.
O poeta desaparece atrás de sua voz, uma voz que é sua porque é a voz da linguagem, a
voz de ninguém e de todos. Seja qual for o nome que demos a essa voz – inspiração,
inconsciente, casualidade, acidente, revelação –, é sempre a voz da outridade. »
Octavio Paz, 2013
Octavio Paz, 2013
«Escrevemos para ser o que somos ou para ser aquilo que não somos. Em um ou em outro
caso, nos buscamos a nós mesmos. E se temos a sorte de encontrar-nos – sinal de criação –
descobriremos que somos um desconhecido. Sempre o outro, sempre ele, inseparável,
alheio, com teu rosto e o meu, tu sempre comigo e sempre só. »
Octavio Paz, 2012
Octavio Paz, 2012
Os antigos invocavam as Musas.
Nós invocamo-nos a nós mesmos.
Não sei se as Musas apareciam —
Seria sem dúvida conforme o invocado e a invocação.
— Mas sei que nós não aparecemos.
Quantas vezes me tenho debruçado
Sobre o poço que me suponho
E balido “Ah!” para ouvir um eco,
E não tenho ouvido mais que o visto —
O vago alvor escuro com que a água resplandece
Lá na inutilidade do fundo...
Nenhum eco para mim...
Só vagamente uma cara,
Que deve ser a minha, por não poder ser de outro.
É uma coisa quase invisível,
Exceto como luminosamente vejo
Lá no fundo...
No silêncio e na luz falsa do fundo...
Que Musa!...
Fernando Pessoa, 1972
Nós invocamo-nos a nós mesmos.
Não sei se as Musas apareciam —
Seria sem dúvida conforme o invocado e a invocação.
— Mas sei que nós não aparecemos.
Quantas vezes me tenho debruçado
Sobre o poço que me suponho
E balido “Ah!” para ouvir um eco,
E não tenho ouvido mais que o visto —
O vago alvor escuro com que a água resplandece
Lá na inutilidade do fundo...
Nenhum eco para mim...
Só vagamente uma cara,
Que deve ser a minha, por não poder ser de outro.
É uma coisa quase invisível,
Exceto como luminosamente vejo
Lá no fundo...
No silêncio e na luz falsa do fundo...
Que Musa!...
Fernando Pessoa, 1972
«O “Paganismo Absoluto” de Caeiro finca suas raízes em recusas; é a busca de um caminho
contra a corrente, numa direção diversa da que trouxe Fernando Pessoa, da que nos trouxe,
ao que somos: ocidentais acidentados, fraturados entre o objetivismo e o subjetivismo, o
intelectualismo e o sentimentalismo, a ciência e a metafísica. »
PERRONE-MOISÉS, 2001
PERRONE-MOISÉS, 2001
“O mais natural e simples dos heterónimos é o menos real. Isto se dá
por excesso de realidade. O homem, sobretudo o homem moderno, não é de todo
real. Não é um ente compacto como a natureza ou as coisas; a consciência de si é
sua realidade insubstancial”
Octavio Paz. (2012b). “O desconhecido de si mesmo: Fernando Pessoa”, in Signos em rotação. Trad. de Sebastião Uchoa Leite. São Paulo: Perspectiva, 3.ª ed., pp. 211.
Octavio Paz. (2012b). “O desconhecido de si mesmo: Fernando Pessoa”, in Signos em rotação. Trad. de Sebastião Uchoa Leite. São Paulo: Perspectiva, 3.ª ed., pp. 211.
outridade
«Experiência feita do tecido de nossos atos diários, a outridade é antes de mais nada a
percepção de que somos outros sem deixar de ser o que somos e que, sem deixar de estar
onde estamos, nosso verdadeiro ser está em outra parte. Somos outra parte. Em outra parte
quer dizer: aqui, agora mesmo enquanto faço isto ou aquilo. E também: estou só e estou
contigo, em um não sei onde que é sempre aqui. Contigo e aqui: quem és tu, quem sou eu,
onde estamos quando estamos aqui?»
Octavio Paz
Poema – “Luz do sol, luz da razão” (Antero de Quental)
Luz do sol, luz da razão
Tu, sol, é que me alegras!
A mim e ao mundo. A mim...
Que eu não sou mais que o mundo,
Nem mais que o céu sem fim...
Nem fecho os olhos baços
Só porque os fere a luz...
Ergo-os acima - e embora
Cegue, recebo-a a flux!
Crepúsculos são sonhos...
E sonhos é morrer...
Sonhar é para a noite:
Mas, para o dia, ver!
Sim, ver com os olhos ambos,
Com ambos devassar
Os astros n’essa altura,
E os deuses sobre o altar!
Ver onde os pés firmamos,
E erguemos nossas mãos!
E quer nos montes altos,
Quer nos terrenos chãos,
É sempre amiga a terra
E é sempre bom viver,
Se a terra à luz da aurora
E a vida ao amor se erguer!
Em toda a parte as ondas
D’esse infinito mar,
Por mais que andemos longe,
Nos podem embalar!
Em toda a parte o peito
Sente brotar a flux,
E sempre e à farta, a vida...
Vida - calor e luz!
Nos seixos d’essas praias,
Se o sol lá lhes bater,
N’um átomo de areia,
Deus pode aparecer!
Bata-lhe o sol de chapa,
E um deus se vê também
No pó, tornado um astro
Como esses que o céu tem!
Desprezos para a terra?!
Também a terra é céu!
Também no céu a impele
O amor que a suspendeu...
E quem lá d’esse espaço
Brilhar ao longe a vir
Dirá que é paraíso
E um éden a sorrir!
Em baixo! O que é em baixo?
Em baixo estar que tem?
Ninguém à eterna sombra
Nos condenou! ninguém!
Se até nos surdos antros,
Nas covas dos chacais,
Penetra o sol, vestindo-os
Com raios triunfais
Se ao céu até se viram
As bocas dos vulcões...
E têm os próprios cegos
Um céu... nos corações!
Não! não há céu e inferno:
Divino é quanto é!
Para que a rocha brilhe,
Basta que o sol lhe dê...
Basta que o sol lhe beije
As chagas que ela tem,
E a morta d’essa altura,
A lua, é sol também!
E as trevas da nossa alma,
A nossa cerração,
Oh! como se desbarata
A aurora da razão!
Mas se a razão, surgindo,
Nossa alma esclareceu,
Também tu, sol, no espaço
Surges, razão do céu...
Por isso é que me alegras,
Ó luz, o coração!
Por isso vos estimo...
Tu, sol, e tu, razão!
Antero de Quental
|
“ És tu tão única como a noite é um astro”
JORGE, Luísa Neto, Terra Imóvel, Lisboa, Portugália editora, 1964, pp. 87-94.
“ O Portugal deste fim de século já não é o de Amália. Enterrá-la-á segundo
o seu ritual, não o dela. Arrebatá-la-á, com cantos e flores a uma morte sobre
quem ela vogou intrepidamente sob a máscara de nossa senhora da tristeza.
O século não vai para tristezas. Demais as teve”
Eduardo Lourenço In, O Público, A morte de Amália Rodrigues: Portugal despede-se de si mesmo, Lisboa, 1999, p.3.
Eduardo Lourenço In, O Público, A morte de Amália Rodrigues: Portugal despede-se de si mesmo, Lisboa, 1999, p.3.
«Tornou-se lendário o romance que terá envolvido Maria Severa
Onofriana (1820-1846), que dirigia uma taberna com sua mãe, Ana
Gertrudes Severa, uma célebre prostituta da Mouraria conhecida pelo
sobrenome de ‘Barbuda’, onde se cantava o Fado, e o Conde de Vimioso,
que a levaria pontualmente a cantar em salões de titulares.
Nasceria desta forma o mito da Severa, uma prostituta que por tanto amar e sofrer, morreu nova. Teria sido este o seu destino, o seu Fado: morrer de e por amor : “ (...) Chorai, fadistas, chorai, que a Severa já morreu: e fadista como ela nunca no mundo apareceu(...) Chorai, fadistas, chorai, que a Severa se finou. O gosto que tinha o Fado, tudo com ela acabou”.»
NERY,Rui Vieira, Para uma História do Fado, 1ª edição, Lisboa, Público, Comunicação Social, S.A, e Corda Seca, Edições de Arte, S.A, Outubro de 2004, pp.64-66.
Nasceria desta forma o mito da Severa, uma prostituta que por tanto amar e sofrer, morreu nova. Teria sido este o seu destino, o seu Fado: morrer de e por amor : “ (...) Chorai, fadistas, chorai, que a Severa já morreu: e fadista como ela nunca no mundo apareceu(...) Chorai, fadistas, chorai, que a Severa se finou. O gosto que tinha o Fado, tudo com ela acabou”.»
NERY,Rui Vieira, Para uma História do Fado, 1ª edição, Lisboa, Público, Comunicação Social, S.A, e Corda Seca, Edições de Arte, S.A, Outubro de 2004, pp.64-66.
«…é fascinante a água nos lábios das crianças…»
Al Berto. Trabalhos do Olhar. Contexto Editora, p. 55
« o amor aumenta com o amarelecimento do linho»
Al Berto. Trabalhos do Olhar. Contexto Editora, p. 54
Nick Cave & The Bad Seeds - Henry Lee
Get down, get down, little Henry Lee
And stay all night with me
You won't find a girl in this damn world
That will compare with me
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
I can't get down and I won't get down
And stay all night with thee
For the girl I have in that merry green land
I love far better than thee
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
She leaned herself against a fence
Just for a kiss or two
And with a little pen-knife held in her hand
She plugged him through and through
And the wind did roar and the wind did moan
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Come take him by his lilly-white hands
Come take him by his feet
And throw him in this deep deep well
Which is more than one hundred feet
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Lie there, lie there, little Henry Lee
Till the flesh drops from your bones
For the girl you have in that merry green land
Can wait forever for you to come home
And the wind did howl and the wind did moan
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Artista: Nick Cave and the Bad Seeds
Álbum: Murder Ballads
Data de lançamento: 1996
Etiquetas:
música,
Nick Cave,
Nick Cave & The Bad Seeds,
vídeos
TRUQUE DO MEU AMIGO DA RUA
ao acaso encontrei-me encostado a uma esquina
olhar vazio varrendo a multidão, parei
sorri e tu vieste, fomos andando
os ombros tocavam-se, em direcção a casa
pediste-me para tomar um duche, eu deitei-me
ouvi o barulho da água resvalando pelo teu corpo sujo de
cidade e de engates
sujo pelos dias e noites e mais dias que não te tive
esperei-te deitado, outro cigarro
e ainda espero...
...gosto dos corpos que riem, frescos
rasgam-se à ternura nocturna dos dedos, e ao desejo
húmido da boca, que sempre percorre e descobre...
tacteio-te de alto a baixo
reconhecendo-te num gemido que também me pertence, no
escuro
contaste-me uma improvável aventura de tarzan, ouvia-te
e no silêncio do quarto fulguravam aves que só eu via...
...sorri ao enumerar os restos que a manhã encontraria
pelo chão
manchas de esperma, ténis esburacados, calças sujíssimas,
blusão cheio de auto-colantes, peúgas encortiçadas pelo suor
as cuecas rotas, sujas de merda...
e tuas mãos, recordo-me
sobretudo de tuas mãos imensas sobre as coxas
teu corpo nu, à beira da cama, em sossegado sono...
Al Berto. Trabalhos do Olhar. Contexto Editora, p. 32
olhar vazio varrendo a multidão, parei
sorri e tu vieste, fomos andando
os ombros tocavam-se, em direcção a casa
pediste-me para tomar um duche, eu deitei-me
ouvi o barulho da água resvalando pelo teu corpo sujo de
cidade e de engates
sujo pelos dias e noites e mais dias que não te tive
esperei-te deitado, outro cigarro
e ainda espero...
...gosto dos corpos que riem, frescos
rasgam-se à ternura nocturna dos dedos, e ao desejo
húmido da boca, que sempre percorre e descobre...
tacteio-te de alto a baixo
reconhecendo-te num gemido que também me pertence, no
escuro
contaste-me uma improvável aventura de tarzan, ouvia-te
e no silêncio do quarto fulguravam aves que só eu via...
...sorri ao enumerar os restos que a manhã encontraria
pelo chão
manchas de esperma, ténis esburacados, calças sujíssimas,
blusão cheio de auto-colantes, peúgas encortiçadas pelo suor
as cuecas rotas, sujas de merda...
e tuas mãos, recordo-me
sobretudo de tuas mãos imensas sobre as coxas
teu corpo nu, à beira da cama, em sossegado sono...
Al Berto. Trabalhos do Olhar. Contexto Editora, p. 32
AUTO-RETRATO COM REVÓLVER
as palavras foram alinhavadas pelos preguiçosos dedos
o texto transparece na claridade das manchas de tinta
...teço a ausência dum corpo que me é absolutamente ne-
cessário, doem-me estes gestos
estas coisas cobertas de pó sobre a mesa: papéis amar-
rotados, fotografias, cartas interrompidas, objectos quebrados,
sinais ténues de gordura e de fundos de chávena
lápis, cigarros esboroados, o revólver
num dos cantos inacessíveis da casa, as aranhas vão cons-
truindo ninhos diáfanos
segregam sábios labirintos em perigosa baba...
...sinto-me vazio, hoje
a compreensão do mundo escapa-me, pouco me importo
com isso
está tudo mais calmo, em redor da casa, o jardim quieto
poderia passar o dia a ler, por desfastio, à maneira dos
príncipes persas
a tarde torna as madeiras rubras, aquece
os livros parecem de pedra em seu arrumo cauteloso
...ao alcance está o revólver
perto da mão que nunca aprendeu a escrever, aquece ao
simples contacto dos dedos
a outra mão, a direita, definhou um pouco quando aprendeu
o silencioso ofício...
eu explico: hoje deve ser domingo
e a mão esquerda masturba enquanto a direita escreve com
destreza, sem cessar
...mais tarde, escrevia eu
poderiam as mãos trocar de ofício
o revólver tingir-se-ia de tinta permanente, o papel apresen-
taria o terrível sulco de uma bala...
Al Berto. Trabalhos do Olhar. Contexto Editora, p. 25
o texto transparece na claridade das manchas de tinta
...teço a ausência dum corpo que me é absolutamente ne-
cessário, doem-me estes gestos
estas coisas cobertas de pó sobre a mesa: papéis amar-
rotados, fotografias, cartas interrompidas, objectos quebrados,
sinais ténues de gordura e de fundos de chávena
lápis, cigarros esboroados, o revólver
num dos cantos inacessíveis da casa, as aranhas vão cons-
truindo ninhos diáfanos
segregam sábios labirintos em perigosa baba...
...sinto-me vazio, hoje
a compreensão do mundo escapa-me, pouco me importo
com isso
está tudo mais calmo, em redor da casa, o jardim quieto
poderia passar o dia a ler, por desfastio, à maneira dos
príncipes persas
a tarde torna as madeiras rubras, aquece
os livros parecem de pedra em seu arrumo cauteloso
...ao alcance está o revólver
perto da mão que nunca aprendeu a escrever, aquece ao
simples contacto dos dedos
a outra mão, a direita, definhou um pouco quando aprendeu
o silencioso ofício...
eu explico: hoje deve ser domingo
e a mão esquerda masturba enquanto a direita escreve com
destreza, sem cessar
...mais tarde, escrevia eu
poderiam as mãos trocar de ofício
o revólver tingir-se-ia de tinta permanente, o papel apresen-
taria o terrível sulco de uma bala...
Al Berto. Trabalhos do Olhar. Contexto Editora, p. 25
Etiquetas:
Al Berto,
poema,
poesia,
poetas portugueses
sábado, 25 de agosto de 2018
John Cale - Dying On The Vine
I've been chasing ghosts and I don't like it
I wish someone would show me where to draw the line
I'd lay down my sword if you would take it
And tell everyone back home I'm doing fine
I wish someone would show me where to draw the line
I'd lay down my sword if you would take it
And tell everyone back home I'm doing fine
I was with you down in Acapulco
Trading clothing for some wine
Smelling like an old adobe woman
Or a William Burroughs playing for lost time
Trading clothing for some wine
Smelling like an old adobe woman
Or a William Burroughs playing for lost time
I was thinking about my mother
I was thinking about what's mine
I was living my life like a Hollywood
But I was dying on the vine
I was thinking about what's mine
I was living my life like a Hollywood
But I was dying on the vine
Who could sleep through all that noisy chatter
The troops, the celebrations in the sun
The authorities say my papers are all in order
And if I wasn't such a coward I would run
The troops, the celebrations in the sun
The authorities say my papers are all in order
And if I wasn't such a coward I would run
I'll see you me when all the shooting's over
Meet me on the other side of town
Yes, you can bring all your friends along for protection
It's always nice to have them hanging around
Meet me on the other side of town
Yes, you can bring all your friends along for protection
It's always nice to have them hanging around
I was thinking about my mother
I was thinking about what's mine
I was living my life like a Hollywood
But I was dying, dying on the vine
I was thinking about what's mine
I was living my life like a Hollywood
But I was dying, dying on the vine
Compositores: John Davies Cale / Larry J. Sloman
Etiquetas:
John Cale,
letras de música,
vídeos
sábado, 18 de agosto de 2018
bravata
nome feminino
1.ameaça arrogante
2.fanfarronice; bazófia; jactância
1.ameaça arrogante
2.fanfarronice; bazófia; jactância
Etiquetas:
língua portuguesa,
significados
quarta-feira, 15 de agosto de 2018
«(...) por vezes, quando de repente a tempestade dos martelos e das rodas que nos rodeia se silencia,
a tranquilidade que se esconde atrás da desmedida do movimento parece contrariar-nos quase
corporalmente, e é bom o costume do nosso tempo, para honrar os mortos ou para gravar na
consciência um instante de significado histórico, declara suspenso o trabalho por um intervalo de minutos, como por um comando supremo. Pois este movimento é uma alegoria da força
mais íntima, no sentido em que o significado misterioso de um animal se manifesta o mais
claramente possível no seu movimento. Mas o espanto sobre a sua suspensão é, no fundo,
o espanto sobre o ouvido julgar perceber, por um instante, as fontes mais profundas que
alimentam o curso temporal do movimento, e isso eleva este ato a uma dignidade de culto.»
Ernst Jünger
«Esse produto das fábricas americanas de distração já não é mais constituído por garotas
individuais, mas complexos indissolúveis de garotas, cujos movimentos são demonstrações
matemáticas. Enquanto elas se condensam em figuras nos teatros de revistas, espetáculos da
mesma precisão geométrica acontecem no mesmo estádio sempre lotado na Austrália e na
Índia, para não falar na América. A menor das localidades, na qual esse espetáculo ainda
não foi divulgado, será informada por meio do cinejornal da semana. Basta um olhar na tela
para entender que os ornamentos consistem em milhares de corpos, assexuados, em roupas de banho. A regularidade de seus desenhos é aplaudida pela massa, disposta ordenadamente nas
tribunas.»
KRACAUER, Siegfried. O ornamento da massa. In: KRACAUER, Siegfried. O ornamento da massa: ensaios. Tradução Carlos Eduardo Jordão Machado e Marlene Holzhausen. São Paulo: Cosac Naify, 2009, p. 92
A Change Is Gonna Come
Aretha Franklin
There's an old friend that
I once heard say
Something that touched my heart
And it began this way
I once heard say
Something that touched my heart
And it began this way
I was born by the river
In a little tent
And just like the river
I've been runnin ever since
He said it's been a long time comin'
But I know my change is gonna come
Oh yeah
In a little tent
And just like the river
I've been runnin ever since
He said it's been a long time comin'
But I know my change is gonna come
Oh yeah
He said it's been too hard livin'
But I'm afraid to die
I might not be if I knew
What was up there
Beyond the sky
It's been a long, a long time comin'
But I know my change has got to come
Oh yeah
But I'm afraid to die
I might not be if I knew
What was up there
Beyond the sky
It's been a long, a long time comin'
But I know my change has got to come
Oh yeah
I went, I went to my brother
And I asked him, brother
Could you help me, please?
He said, good sister
I'd like to but I'm not able
And when I, when I looked around
I was right back down
Down on my bended knees
Yes I was, oh
And I asked him, brother
Could you help me, please?
He said, good sister
I'd like to but I'm not able
And when I, when I looked around
I was right back down
Down on my bended knees
Yes I was, oh
There've been times that I thought
I thought that I wouldn't last for long
But somehow right now I believe
That I'm able, I'm able to carry on
I thought that I wouldn't last for long
But somehow right now I believe
That I'm able, I'm able to carry on
I tell you that it's been along
And oh it's been an uphill journey
All the way
But I know, I know, I know
And oh it's been an uphill journey
All the way
But I know, I know, I know
I know my change is gonna come
Sometimes I had to cry all night long
Yes I did
Sometimes
I had to give up right
Sometimes I had to cry all night long
Yes I did
Sometimes
I had to give up right
For what I knew was wrong
Yes it's been an uphill journey
It's sure's been a long way comin
Yes it has
Yes it's been an uphill journey
It's sure's been a long way comin
Yes it has
It's been real hard
Every step of the way
But I believe, I believe
This evenin' my change is come
Every step of the way
But I believe, I believe
This evenin' my change is come
Yeah I tell you that
My change is come
My change is come
Compositores: Sam Cooke
Letras de A Change Is Gonna Come
Etiquetas:
Aretha Franklin,
letras de canções,
música,
vídeos
Subscrever:
Mensagens (Atom)