segunda-feira, 7 de setembro de 2015
SE ME QUISERES VER DESCALÇA
Amália Rodrigues. Versos. Edições Cotovia, 1ª Edição, Lisboa, 1997., p. 52
Etiquetas:
Amália Rodrigues,
títulos,
verso solto
«Ai como dói
A solidão quase loucura»
Amália Rodrigues. Versos. Edições Cotovia, 1ª Edição, Lisboa, 1997., p. 43
A solidão quase loucura»
Amália Rodrigues. Versos. Edições Cotovia, 1ª Edição, Lisboa, 1997., p. 43
Etiquetas:
Amália Rodrigues,
versos soltos
«Tinha uma cabeça louca»
Amália Rodrigues. Versos. Edições Cotovia, 1ª Edição, Lisboa, 1997., p. 22
Etiquetas:
Amália Rodrigues,
verso solto
domingo, 6 de setembro de 2015
«Um demónio sanguinário o obscuro despertou no seu peito.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 335
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 335
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«E como são longas as noites! Não gosto de dormir só.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 329
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 329
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
« um relâmpago negro despedaçou-lhe o cérebro.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 325
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 325
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
''enxugou o sangue dos olhos''
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 323
Etiquetas:
imagens,
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«As feridas, de novo reabertas, sangravam.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 322
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«Palavras...», pensou. «Meteram-lhas na boca e eles repetem-nas para nos assustar. Contudo, no fundo dos seus corações, Deus trabalha sem que disso eles se apercebam. Sejamos pacientes!...»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 319
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 319
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«A estrela da manhã agonizava com um último sorriso melancólico para os rochedos.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 317
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 317
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«A dor cegava-me, perdoa-me.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 310
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«Tinha o rosto voltado para os combatentes e os seus olhos, na meia penumbra, luziam como se na verdade estivessem cheios de lágrimas.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 307
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 307
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
"Sobre o teu corpo nu deixo cair agora, cuidadosamente, uma rosa de pólvora- Suplico-te em surdina, não te mexas, como para te esculpir na pedra do eterno. Porém um braço teu me alcança, censurando-me o gesto, soltando no espaço a lindíssima flor expansiva."
-"A Prisão e Paixão de Egon Schiele"
- Vasco Gato
-"A Prisão e Paixão de Egon Schiele"
- Vasco Gato
quinta-feira, 3 de setembro de 2015
- «De tristeza ou de alegria
cada um sabe de si
e só Deus sabe de todos.»
Manuel Fragoso. Terras de Sol. Prefácio de David Mourão-Ferreira. Edição da Casa do Alentejo, Lisboa, p. 15
Etiquetas:
excerto,
manuel fragoso,
poesia
A PROA DUMA GALERA
«Corpo de ferrugem; o iodo das algas
traçou-lhe os gestos
e as ondas, e os ventos, a oscilação
das vestes.
Tem no lugar das asas arrancadas
duas feridas gangrenadas,
e o sonho empasta-lhe
os cabelos verdes,
pelas costas abaixo.
Chagas azuis corroem o côncavo
das órbitas
donde há muito os olhos vítreos
se poluiram através dos mares.
Na boca cheia de sal, leva
uma concha
e com ela espalha
a maresia venenosa.
A o largo de Vila do Conde
Arthur Lambert da Fonseca. ITINERÁRIO DOS TEMPOS. Livraria Athena, Porto, p. 49
Etiquetas:
Arthur Lambert da Fonseca,
poema,
poesia
«O frio que um amanhecer de névoa já esvanece.»
Manuel Forcadela. Refutação da Musa. Tradução de Luís Filipe Sarmento. Editorial Teorema, 2001., p. 15
Etiquetas:
Manuel Forcadela,
verso solto
«As pálpebras abrindo com medo ao novo dia»
Manuel Forcadela. Refutação da Musa. Tradução de Luís Filipe Sarmento. Editorial Teorema, 2001., p 15
Etiquetas:
Manuel Forcadela,
verso solto
«O sangue, em borbotões, jorrou-lhe para a camisa (...)»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 305
Etiquetas:
imagens,
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«Sofrera muito durante a vida, agora estava livre.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 303
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 303
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«Eu não conheço Deus, conheço-me a mim: não passo dum ferreiro mal acabado, de cabeça e coração duros. Mas se fosse eu que tivesse feito o mundo, tê-lo-ia criado melhor.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 284
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 284
Etiquetas:
deus,
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«O coração do homem é um ninho de lagartas. Sopra-lhes em cima, Senhor, e transforma-as em borboletas.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 279
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 279
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
terça-feira, 1 de setembro de 2015
segunda-feira, 31 de agosto de 2015
«Mas se a bandeira me ficar nos dentes,
Poderei rir de quem me corta as mãos!»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 453
Poderei rir de quem me corta as mãos!»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 453
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poesia,
versos soltos
«Onde se deita o meu amor ausente...»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 450
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poesia,
verso solto
«Conto as almas, uma a uma,
Pelo lume dos cigarros.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 407
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poesia,
poetas portugueses
SINCERIDADE
Deixa que eu beije
Teus olhos que me viram!
Mas não beijes os meus
Que te mentiram...
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 400
Teus olhos que me viram!
Mas não beijes os meus
Que te mentiram...
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 400
Etiquetas:
amor,
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poema
«Sempre onde há rosas, há-de haver serpentes.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 383
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poesia,
verso solto
«A flor que as roseiras dão...»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 374
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poesia,
verso solto
«Escutai naquela cama
A oração da malcasada!»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 362
Etiquetas:
autores portugueses,
excerto,
Pedro Homem de Mello,
poesia
«É neve o seu cabelo.
Conta setenta primaveras.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 348
Conta setenta primaveras.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 348
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poesia,
versos soltos
«Amar por amar não posso.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 341
Etiquetas:
amor,
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
verso solto
«Lembro-me de tanta gente
Que nem me lembro de ti.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 339
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
versos soltos
” «El arte nunca debe menospreciar sentimientos o utilizarlos para ganar dinero».”
Cineasta Francis Ford Coppola critica comercialización del arte. Juventudrebelde.cu, 2011
Cineasta Francis Ford Coppola critica comercialización del arte. Juventudrebelde.cu, 2011
Etiquetas:
citações,
Francis Ford Coppola
«Mordem na minha garganta
Apelos que ninguém quer.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 325
Apelos que ninguém quer.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 325
Etiquetas:
Pedro Homem de Mello,
versos soltos
«Os que nos roubam só têm fome,»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 324
Etiquetas:
autores portugueses,
Pedro Homem de Mello,
poesia,
verso solto
domingo, 30 de agosto de 2015
«Beleza que era beleza
Só porque era juventude.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 299
Etiquetas:
Pedro Homem de Mello,
poetas portugueses,
versos soltos
«Amar, mentindo sempre.
Eis a divisa.
Mentir,
Mentir,
Mentir,
Até mais não.»
Pedro Homem de Mello. Poesias Escolhidas. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1983., p. 269
Etiquetas:
autores portugueses,
excerto,
Pedro Homem de Mello,
poesia
Subscrever:
Mensagens (Atom)