«(...) Gesto
de pedra branca e fria, sem limites
por dentro dos limites. Esperança
vazia e vertical. Humanidade.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 135
terça-feira, 4 de agosto de 2015
Les contes d'Hoffmann (Os Contos de Hoffmann) é uma ópera de Jacques Offenbach, com libreto foi escrito por Jules Barbier, baseado em três contos de E.T.A. Hoffmann, que é ele próprio um dos personagens da obra. Teve a sua estréia em Paris, na Opéra-Comique, em 10 de fevereiro, de 1881.
Etiquetas:
Jacques Offenbach,
Les Contes d'Hoffmann,
ópera
'' pedra não-pedra''
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 135
Etiquetas:
imagens,
Jorge de Sena,
poesia,
poetas portugueses
''seio sem palavra''
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 134
Etiquetas:
imagens,
Jorge de Sena,
poesia,
poetas portugueses
''perdidos tempos sem memória''
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 122
Etiquetas:
imagens,
Jorge de Sena,
poesia,
poetas portugueses
segunda-feira, 3 de agosto de 2015
«E regresso um pouco triste a uma alegria imensa.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 124
Etiquetas:
Jorge de Sena,
poesia,
poetas portugueses,
verso solto
indefectível
adjetivo de 2 géneros
1. que não falha; infalível; incontestável
2. que não pode ser destruído; que dura sempre; perdurável
Etiquetas:
infopédia,
língua portuguesa,
significados
« e, tendo-te, não tenho, porque quero ter-te.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 112
Etiquetas:
Jorge de Sena,
poetas portugueses,
verso solto
IV
Por que esperaste, ciente, a pele da minha mão?
1954
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 112
1954
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 112
Etiquetas:
Jorge de Sena,
poesia,
poetas portugueses
«Não me falaste, não. Fui eu quem perguntou,
beijando-te tremente, quantos anos tinhas,
e o teu nome.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 111
beijando-te tremente, quantos anos tinhas,
e o teu nome.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 111
Etiquetas:
excerto,
Jorge de Sena,
poesia,
poetas portugueses
«uns rostos encontrei, que eu tinha sido,
outros que ainda sou, e mais alguns,
meus conhecidos, que também serei.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 108
outros que ainda sou, e mais alguns,
meus conhecidos, que também serei.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 108
Etiquetas:
excerto,
Jorge de Sena,
poesia,
poetas portugueses
«A paisagem ática não se pavoneia, não faz retórica, não se abaixa a fraquezas melodramáticas, diz o que tem a dizer com uma força calma e viril. Exprime o essencial com a máxima economia de meios.»
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 128
Etiquetas:
autores gregos,
carta a Greco,
Nikos Kazantzakis
«A juventude é amarga, muito amarga, desdenhosa, não compreende; e quando se começa a a compreender, já a juventude partiu.»
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 124
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 124
Etiquetas:
carta a Greco,
Nikos Kazantzakis
«A maçã que ela me dera a comer enchera-me os lábios e os dentes de cinza. Fiz um movimento brusco, não a deixei aproximar-se de mim; ela nada disse, deixou-se ficar para trás, ouvi-a chorar.»
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 123
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 123
Etiquetas:
autores gregos,
carta a Greco,
Nikos Kazantzakis
Love is
Known for
Not giving in
But it seems almost impossible
To make it
Give into my love
And I'll stay so true
And I'll stay so true
Said my dreams are
Never
Going to come true
But it seems almost impossible
To make it
Give into my love
And I'll stay so true
And I'll stay so true
Etiquetas:
letras de canções,
Micah P. Hinson,
música,
vídeos
« - Mas o vosso cérebro é mais pequeno - replicou o impressor, encolerizado. - Vocês pretendem dar moral aos ricos? Trabalho inútil; é o mesmo que pretender que um burro morto se peide. O rico, ouçam bem o que vos digo, não quer mudar nada, nem Deus, nem a pátria, nem a bela vida, sente-se bem; não há pior surdo do que aquele que não quer ouvir. Começai, pois, meus cordeiros, pelos pobres, por aqueles que estão na indigência, por aqueles que sofrem. Senão ide procurar outro impressor. A mim, chamam-me a Miséria.»
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 118
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 118
Etiquetas:
autores gregos,
carta a Greco,
Nikos Kazantzakis
«(...), pavoneando-nos, felizes por sermos mártires da Verdade.»
Nikos Kazantzakis. Carta a Greco. Trad. Armando Pereira da Silva e Armando da Silva Carvalho. Editora Ulisseia, Lisboa, p. 116
Etiquetas:
autores gregos,
carta a Greco,
Nikos Kazantzakis
''Posso sorrir e matar enquanto sorrio.'' Era a citação preferida de Robert, em toda a obra de Shakespeare.»
Tom Baker. The Boy Who Kicked Pigs. Tradução: Fernando Dias Antunes. Ilustrações de David Roberts, Editorial Teorema, 2003., p. 49
Tom Baker. The Boy Who Kicked Pigs. Tradução: Fernando Dias Antunes. Ilustrações de David Roberts, Editorial Teorema, 2003., p. 49
Etiquetas:
tom baker,
William Shakespeare
«Adorava os odiados e odiava as pessoas.»
Tom Baker. The Boy Who Kicked Pigs. Tradução: Fernando Dias Antunes. Ilustrações de David Roberts, Editorial Teorema, 2003., p. 45
«Era casada, mas, como a mulher não parava de engordar à base de costeletas de porco, o marido teve de sair de casa e procurar um quarto na aldeia. Continuava a gostar muito da mulher e era visto frequentemente a conversar com ela através da janela da casa dela, que não tinha espaço para ele entrar.»
«O beijo do porco turvou o cérebro do polícia, que guinou o volante bruscamente para a direita e foi embater numa carrinha de peixe que estava estacionada, uma carrinha de peixe fresco com as palavras 'A Melhor Solha Ambulante' pintadas de lado. Caos! Voaram linguados, espalhando-se pelo chão. Uma mulher nariguda com cerca de quarenta e seis anos e uma venda no olho esquerdo saltou para o lado, para se desviar dos linguados voadores.
''trejeitos de usurária!''
Tom Baker. The Boy Who Kicked Pigs. Tradução: Fernando Dias Antunes. Ilustrações de David Roberts, Editorial Teorema, 2003., p. 17
Robert tem um pensamento diabólico.
Tom Baker. The Boy Who Kicked Pigs. Tradução: Fernando Dias Antunes. Ilustrações de David Roberts, Editorial Teorema, 2003., p. 6
Etiquetas:
ilustrações de David Roberts,
tom baker
A sua imaginação não podia ser satisfeita.
«Não, vívida não é a palavra ideal para descrever a sua imaginação. Voraz seria mais exacto; ou talvez muito voraz. Não. Já sei! Não é vívida nem voraz, a palavra é insaciável. É isso, insaciável. Significa que 'não pode ser satisfeita'. E era assim que se passava na cabeça de Robert. A sua imaginação não podia ser satisfeita. Quando se interessava por alguma coisa, não era capaz de se satisfazer.»
Tom Baker. The Boy Who Kicked Pigs. Tradução: Fernando Dias Antunes. Ilustrações de David Roberts, Editorial Teorema, 2003., p. 15
domingo, 2 de agosto de 2015
«todas as leis são lei, e lei não há nenhuma.»
Jorge de Sena por Eugénio Lisboa. Colecção Poetas. Editorial Presença, Lisboa., p. 107
«A angústia perpétua e a falta de sono fizeram de nós a sombra do que éramos.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 128
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
«Por vezes assalta-me o desejo de morrer para salvar o que resta em mim de humano e me libertar da besta-fera.»
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 127
Nikos Kazantzaki. Os irmãos inimigos. Tradução de Celeste Costa. Editorial Estúdios Cor, Lisboa., p. 127
Etiquetas:
Nikos Kazantzakis,
Os irmãos inimigos
sexta-feira, 31 de julho de 2015
« - a minha liberdade pra matar a fome - »
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 73
Etiquetas:
antónio barahoma,
poesia,
verso solto
''íntimo teatro triste''
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 57
Etiquetas:
antónio barahoma,
imagens,
poesia,
verso solto
''fénix sonâmbula, ex-apostólica''
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 51
Etiquetas:
antónio barahoma,
imagens,
poesia
«Desanca-a e fere-a com mil esporas
ante o abismo rasgado plas roseiras»
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 45
ante o abismo rasgado plas roseiras»
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 45
Etiquetas:
antónio barahoma,
poesia,
versos soltos
''perpétuo cão''
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 37
Etiquetas:
antónio barahoma,
imagens,
poesia
«Dedicava-se à dissonância
pra morrer amanhã por música»
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 33
pra morrer amanhã por música»
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 33
Etiquetas:
antónio barahoma,
excerto,
versos soltos
''náusea do rumor das asas''
António Barahoma. Rizoma. Guimarães Editores, Lisboa, 1983., p 21
Etiquetas:
antónio barahoma,
poesia,
verso solto
«(...) Em certos casos, quanto mais nobre o génio, menos nobre o destino. Um pequeno génio ganha fama, um grande génio ganha descrédito, um génio ainda maior ganha desespero; um deus ganha crucificação.»
Fernando Pessoa
Fernando Pessoa
Etiquetas:
autores portugueses,
Fernando Pessoa,
literatura,
sobre o génio
«É justa a guerra, é justa a paz que sigo.»
CAMÕES
Etiquetas:
autores portugueses,
Luís Vaz de Camões
Subscrever:
Mensagens (Atom)