Georg Trakl. Poemas. Tradução e Prefácio António de Castro Caeiro. Editora Abysmo., p. 35
quarta-feira, 6 de dezembro de 2023
«E a interpretação obscura do voo das aves.»
Georg Trakl. Poemas. Tradução e Prefácio António de Castro Caeiro. Editora Abysmo., p. 35
CREPÚSCULO DE INVERNO
A flutuar, atravessam tempestades vermelhas,
De noite, as gralhas enlouquecidas de fome,
Lívidas, sob o relvado do parque.
Nas nuvens, congela um raio até morrer;
E, ante as maldições de Satanás, contorcem-se
As gralhas em sete círculos e
Descem sete vezes.
Na podridão, doce e sem sabor,
Aparam, em silêncio, os seus bicos.
Ameaçam casas das paragens em redor;
Claridade no teatro.
Igrejas, pontes e o hospital,
Horríveis de ver, de pé, ao crepúsculo.
Telas de linho manchadas se sangue,
Velas que incham ao vento no canal.
'' Na folhagem encarnada cheia de guitarras''
Georg Trakl. Poemas. Tradução e Prefácio António de Castro Caeiro. Editora Abysmo., p. 19
Bob Dylan - Murder Most Foul
A day that will live on in infamy
President Kennedy was a-ridin' high
Good day to be livin' and a good day to die
Being led to the slaughter like a sacrificial lamb
He said, "Wait a minute, boys, you know who I am?"
"Of course we do, we know who you are"
Then they blew off his head while he was still in the car
Shot down like a dog in broad daylight
Was a matter of timing and the timing was right
You got unpaid debts, we've come to collect
We're gonna kill you with hatred, without any respect
We'll mock you and shock you and we'll put it in your face
We've already got someone here to take your place
The day they blew out the brains of the king
Thousands were watchin', no one saw a thing
It happened so quickly, so quick, by surprise
Right there in front of everyone's eyes
Greatest magic trick ever under the sun
Perfectly executed, skillfully done
Wolfman, oh Wolfman, oh Wolfman, howl
Rub-a-dub-dub, it's a murder most foul
The Beatles are comin', they're gonna hold your hand
Slide down the banister, go get your coat
Ferry 'cross the Mersey and go for the throat
There's three bums comin' all dressed in rags
Pick up the pieces and lower the flags
I'm goin' to Woodstock, it's the Aquarian Age
Then I'll go to Altamont and sit near the stage
Put your head out the window, let the good times roll
There's a party goin' on behind the Grassy Knoll
Stack up the bricks, pour the cement
Don't say Dallas don't love you, Mr. President
Put your foot in the tank and step on the gas
Try to make it to the triple underpass
Blackface singer, whiteface clown
Better not show your faces after the sun goes down
I'm in the red-light district, like a cop on the beat
Livin' in a nightmare on Elm Street
When you're down in Deep Ellum, put your money in your shoe
Don't ask what your country can do for you
Cash on the barrelhead, money to burn
Dealey Plaza, make a left-hand turn
I'm goin' down to the crossroads, gonna flag a ride
The place where faith, hope, and charity died
Shoot him while he runs, boy, shoot him while you can
See if you can shoot the invisible man
Goodbye, Charlie, goodbye, Uncle Sam
Frankly, Miss Scarlet, I don't give a damn
What is the truth, and where did it go?
Ask Oswald and Ruby, they oughta know
"Shut your mouth, " said the wise old owl
Business is business, and it's a murder most foul
I'm riding in a long, black Lincoln limousine
Riding in the backseat next to my wife
Heading straight on in to the afterlife
I'm leaning to the left, I got my head in her lap
Hold on, I've been led into some kind of a trap
Where we ask no quarter, and no quarter do we give
We're right down the street from the street where you live
They mutilated his body and they took out his brain
What more could they do? They piled on the pain
But his soul's not there where it was supposed to be at
For the last fifty years they've been searchin' for that
Freedom, oh freedom, freedom over me
I hate to tell you, mister, but only dead men are free
Send me some lovin', tell me no lies
Throw the gun in the gutter and walk on by
Wake up, little Suzie, let's go for a drive
Cross the Trinity River, let's keep hope alive
Turn the radio on, don't touch the dials
Parkland hospital, only six more miles
You got me dizzy, Miss Lizzy, you filled me with lead
That magic bullet of yours has gone to my head
I'm just a patsy like Patsy Cline
Never shot anyone from in front or behind
Got blood in my eye, got blood in my ear
I'm never gonna make it to the new frontier
Zapruder's film, I've seen that before
Seen it thirty-three times, maybe more
It's vile and deceitful, it's cruel and it's mean
Ugliest thing that you ever have seen
They killed him once and they killed him twice
Killed him like a human sacrifice
The day that they killed him, someone said to me, "Son
The age of the Antichrist has just only begun"
Air Force One comin' in through the gate
Johnson sworn in at 2:38
Let me know when you decide to throw in the towel
It is what it is, and it's murder most foul
I said the soul of a nation been torn away
And it's beginning to go into a slow decay
And that it's thirty-six hours past Judgment Day
Wolfman Jack, he's speaking in tongues
He's going on and on at the top of his lungs
Play me a song, Mr. Wolfman Jack
Play it for me in my long Cadillac
Play me that, "Only The Good Die Young"
Take me to the place Tom Dooley was hung
Play, "St. James Infirmary" and, "The Port of King James"
If you want to remember, you better write down the names
Play Etta James, too, play "I'd Rather Go Blind"
Play it for the man with the telepathic mind
Play John Lee Hooker, play "Scratch My Back"
Play it for that strip club owner named Jack
Guitar Slim going down slow
Play it for me and for Marilyn Monroe
Play it for the First Lady, she ain't feeling any good
Play Don Henley, play Glenn Frey
Take it to the limit and let it go by
Play it for Carl Wilson, too
Looking far, far away down Gower Avenue
Play, "Tragedy" play, "Twilight Time"
Take me back to Tulsa to the scene of the crime
Play another one and, "Another One Bites the Dust"
Play, "The Old Rugged Cross" and, "In God We Trust"
Ride the pink horse down that long, lonesome road
Stand there and wait for his head to explode
Play, "Mystery Train" for Mr. Mystery
The man who fell down dead like a rootless tree
Play it for the Reverend, play it for the Pastor
Play it for the dog that got no master
Play Oscar Peterson, play Stan Getz
Play, "Blue Sky", play Dickey Betts
Play Hot Pepper, Thelonious Monk
Charlie Parker and all that junk
All that junk and, "All That Jazz"
Play something for the Birdman of Alcatraz
Play Buster Keaton, play Harold Lloyd
Play Bugsy Siegel, play Pretty Boy Floyd
Play the numbers , play the odds
Play, "Cry Me A River" for the Lord of the gods
Play Number Nine, play Number Six
Play it for Lindsey and Stevie Nicks
Play Nat King Cole, play, "Nature Boy"
Play, "Down In The Boondocks" for Terry Malloy
Play, "It Happened One Night" and, "One Night of Sin"
There's twelve million souls that are listening in
Play, "Merchant to Venice" play, "Merchants of Death"
Play, "Stella by Starlight" for Lady Macbeth
Your brothers are coming, there'll be hell to pay
Brothers? What brothers? What's this about hell?
Tell them, "We're waiting, keep coming"
We'll get them as well
Love Field is where his plane touched down
But it never did get back up off the ground
Was a hard act to follow, second to none
They killed him on the altar of the rising sun
Play, "Misty" for me and, "That Old Devil Moon"
Play, "Anything Goes" and, "Memphis in June"
Play, "Lonely At the Top" and, "Lonely Are the Brave"
Play it for Houdini spinning around his grave
Play Jelly Roll Morton, play, "Lucille"
Play, "Deep In a Dream" and play "Driving Wheel"
Play, "Moonlight Sonata" in F-sharp
And, "A Key To The Highway" for the king of the harp
Play, "Marching Through Georgia" and, "Dumbaroton's Drums"
Play, "Darkness" and death will come when it comes
Play, "Love Me Or Leave Me" by the great Bud Powell
Play, "The Blood-stained Banner" play, "Murder Most Foul"
«E ela olha para ele como se estivesse morta.»
Georg Trakl. Poemas. Tradução e Prefácio António de Castro Caeiro. Editora Abysmo., p. 13
'' E ela olha-o fixamente, abalada pela dor.''
Georg Trakl. Poemas. Tradução e Prefácio António de Castro Caeiro. Editora Abysmo., p. 11
''Ao anoitecer, agitam-se, nas ilhas, sussurros.''
Georg Trakl. Poemas. Tradução e Prefácio António de Castro Caeiro. Editora Abysmo.
domingo, 3 de dezembro de 2023
Mitski - Heaven
Your low warm voice curses
As you find the string to strike within me
That rings out a note heard in heaven
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Like a murmuring brook curving about you
As I sip on the rest of the coffee you left
A kiss left of you
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Something set free is running through the night
And the dark awaits us all around the corner
But here, in our place we have for the day
Can we stay a while and listen for heaven?
Heaven
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Poemacto - Iii
Finge as suas caras nas poças interiores.
de búfalo.
De veado.
De rinoceronte.
Põe flores nos cornos.
Ninguém ama tão desalmadamente
como o actor.
O actor acende os pés e as mãos.
Fala devagar.
Parece que se difunde aos bocados.
Bocado estrela.
Bocado janela para fora.
Outro bocado gruta para dentro.
O actor toma as coisas para deitar fogo
ao pequeno talento humano.
O actor estala como sal queimado.
O que rutila, o que arde destacadamente
na noite, é o actor, com
uma voz pura monotonamente batida
pela solidão universal.
O espantoso actor que tira e coloca
e retira
o adjectivo da coisa, a subtileza
da forma,
e precipita a verdade.
De um lado extrai a maçã com sua
divagação de maçã.
Fabrica peixes mergulhados na própria
labareda de peixes.
Porque o actor está como a maçã.
O actor é um peixe.
Sorri assim o actor contra a face de Deus.
Ornamenta Deus com simplicidades silvestres.
O actor que subtrai Deus de Deus,
e dá velocidade aos lugares aéreos.
Porque o actor é uma astronave que atravessa
a distância de Deus.
Embrulha. Desvela.
O actor diz uma palavra inaudível.
Reduz a humidade e o calor da terra
à confusão dessa palavra.
Recita o livro. Amplifica o livro.
O actor acende o livro.
Levita pelos campos como a dura água do dia.
O actor é tremendo.
Ninguém ama tão rebarbativamente
como o actor.
Como a unidade do actor.
O actor é um advérbio que ramificou
de um substantivo.
E o substantivo retorna e gira,
e o actor é um adjectivo.
É um nome que provém ultimamente
do Nome.
Nome que se murmura em si, e agita,
e enlouquece.
O actor é o grande Nome cheio de holofotes.
O nome que cega.
Que sangra.
Que é o sangue.
Assim o actor levanta o corpo,
enche o corpo com melodia.
Corpo que treme de melodia.
Ninguém ama tão corporalmente como o actor.
Como o corpo do actor.
Porque o talento é transformação.
O actor transforma a própria acção
da transformação.
Solidifica-se. Gaseifica-se. Complica-se.
O actor cresce no seu acto.
Faz crescer o acto.
O actor actifica-se.
E enorme o actor com sua ossada de base,
com suas tantas janelas,
as ruas —
o actor com a emotiva publicidade.
Ninguém ama tão publicamente como o actor.
Como o secreto actor.
Em estado de graça. Em compacto
estado de pureza.
O actor ama em acção de estrela.
Acção de mímica.
O actor é um tenebroso recolhimento
de onde brota a pantomima.
O actorvê aparecer a manhã sobre a cama.
Vê a cobra entre as pernas.
O actorvê fulminantemente
como é puro.
Ninguém ama o teatro essencial como o actor.
Como a essência do amor do actor.
O teatro geral.
O actor em estado geral de graça.
Tríptico - Ii
e a atenção começa a florir, quando sucede a noite
Não sei o que dizer, quando longamente teus pulsos
se enchem de um brilho precioso
e estremeces como um pensamento chegado. Quando,
iniciado o campo, o centeio imaturo ondula tocado
pelo pressentir de um tempo distante,
e na terra crescida os homens entoam a vindima
— eu não sei como dizer-te que cem ideias,
dentro de mim, te procuram.
Quando as folhas da melancolia arrefecem com astros
ao lado do espaço
e o coração é uma semente inventada
em seu escuro fundo e em seu turbilhão de um dia,
tu arrebatas os caminhos da minha solidão
como se toda a casa ardesse pousada na noite.
— E então não sei o que dizer
junto à taça de pedra do teu tão jovem silêncio.
Quando as crianças acordam nas luas espantadas
que às vezes se despenham no meio do tempo
— não sei como dizer-te que a pureza,
dentro de mim, te procura.
Durante a primavera inteira aprendo
os trevos, a água sobrenatural, o leve e abstracto
correr do espaço—
e penso que vou dizer algo cheio de razão,
mas quando a sombra cai da curva sôfrega
dos meus lábios, sinto que me faltam
um girassol, uma pedra, uma ave — qualquer
coisa extraordinária.
Porque não sei como dizer-te sem milagres
que dentro de mim é o sol, o fruto,
a criança, a água, o deus, o leite, a mãe,
o amor,
que te procuram.
Fonte - I
a grande fonte
se procurava o trevo, ou em silêncio
se esperava a noite,
em que todos pensaram. Quando no campo
Um Bolso Cheio de Canalhas
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. Relógio D'Água Editores, 2016., p. 39
''rastejar com o sentimento dos blues''
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. R2elógio D'Água Editores, 2016., p. 36
'' ela é um fantasma & a boca parece um forno''
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. R2elógio D'Água Editores, 2016., p. 35
Pulp - Something Changed
I didn't know your name or what you looked like yet
Oh, I could have stayed at home and gone to bed
I could have gone to see a film instead
You might have changed your mind and seen your friends
Life could have been very different but then
Something changed
And does he have a timetable directing acts of love?
Why did I write this song on that one day?
Why did you touch my hand and softly say
"Stop asking questions that don't matter anyway
Just give us a kiss to celebrate here today"
Something changed
That in a matter of hours we'd change the way we were going
Where would I be now, where would I be now if we'd never met?
Would I be singing this song to someone else instead?
I don't know but like you just said
Something changed
''é um mês cruel''
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. R2elógio D'Água Editores, 2016., p. 35
''uns galanteios lamentosos ao crepúsculo & gargantas arranhadas''
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. R2elógio D'Água Editores, 2016., p. 35
Uma Garfada de Sufoco Amoroso
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. R2elógio D'Água Editores, 2016., p. 34
'' ela desata a recitar para os olhos da raposa poemas sobre a salvação''
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. R2elógio D'Água Editores, 2016., p. 33
''ela cai de joelhos & diz «sinto-me imunda»
Bob Dylan. Tarântula. Tradução de Vasco Gato. R2elógio D'Água Editores, 2016., p. 33
e antes de chegares, já lá estavas
naquele preciso sítio combinado
onde chegavas sempre tarde
ainda que antes mesmo de chegares lá estivesses
se ausente mais presente pela expectativa
por isso mais te via do que ao ter-te à minha frente.
Mas sabia e sei que um dia não virás
que até duvidarei se tu estiveste onde estiveste
ou até se exististe ou se eu mesmo existi
pois na dúvida tenho a única certeza
Terá mesmo existido o sítio onde estivemos?
Ruy Belo
Muriel - Ruy Belo
Na minha juventude antes de ter saído
da casa de meus pais disposto a viajar
eu conhecia já o rebentar do mar
das páginas dos livros que já tinha lido
Chegava o mês de maio era tudo florido
o rolo das manhãs punha-se a circular
e era só ouvir o sonhador falar
da vida como se ela houvesse acontecido
E tudo se passava numa outra vida
e havia para as coisas sempre uma saída
Quando foi isso? Eu próprio não o sei dizer
Só sei que tinha o poder duma criança
entre as coisas e mim havia vizinhança
e tudo era possível era só querer
Ruy Belo, Todos os Poemas
terça-feira, 28 de novembro de 2023
domingo, 26 de novembro de 2023
«A vida inteira é assim a forma complexa da justaposição de sentimentos, emoções, afectos, disposições. Nem sempre estão a fazer-se sentir. A sua presença pode manter-se incógnita. A maior parte do tempo parece que todos os sentimentos são emudecidos, neutralizados, até mesmo mortos. E, contudo, podem declarar a sua presença em situações críticas ou sem qualquer razão aparente.»
António de Castro Caeiro in Prefácio do livro. Poemas. Georg Trakl
Nick Cave & The Bad Seeds - Hiding All Away
You went looking for me, dear,
Down by the sea
You found some little silver fish
But you didn’t find me
I was hiding, dear, hiding all away
I was hiding, dear, hiding all away
You went to the museum
You climbed a spiral stair
You searched for me all among
The knowledgeable air
I was hidden, babe, hiding all away
I was hidden, dear, hiding all away
You entered the cathedral
When you heard the solemn knell
I was not sitting with the gargoyles
I was not swinging from the bell
I was hiding, dear, I was hiding all away
I was hiding, dear, I was hiding all away
You asked an electrician
If he’d seen me round his place
He touched you with his fingers
Sent sparks zapping out your face
I was hidden, dear, hiding all away
I was not there, dear, hiding all away
You went and asked your doctor
To get some advice
He shot you full of Pethidine
And then he billed you twice
But I was hiding, dear, hiding all away
But I was hiding, dear, hiding all away
You approached a high court judge
You thought he’d be on the level
He wrapped a rag around your face
And beat you with his gavel
I was hiding, babe, hiding all away
I was hidden, dear, hiding all away
You asked at the local constabulary
They said, he’s up to his same old tricks
They leered at you with their baby blues
And rubbed jelly on their sticks
I had to get out of there, babe, hiding all away
I had to get out of there, dear, hiding all away
You searched through all my poets
From Sappho through to Auden
I saw the book fall from your hands
As you slowly died of boredom
I had been there, dear,
but I was not there anymore
I had been there, now I’m hiding all way
You walked into the hall of fame
And approached my imitators
Some were stuffing their faces with caviar
Some were eating cold potatoes
I was hiding, dear, hiding all away
I was hiding, dear, hiding all away
You asked a famous cook if he’d seen me
He opened his oven wide
He basted you with butter, babe
And made you crawl inside
I was not in there, dear, hiding all away
I was not in there, dear, hiding all away