terça-feira, 25 de fevereiro de 2020
« A mulher disse: - No livro que estou a traduzir aparece uma citação de Baudelaire: a única acção política que ele entende é a revolta. E eu pensei de repente: a única acção política que eu entendo é o amor.
Franziska: - Só entre os homens é que há disso.
A mulher : - E como é que te dás com o Bruno?
Franziska: - O Bruno é uma pessoa que é como que feito para ser feliz. É por isso que ele anda agora tão descontrolado. E tão teatral! Ele faz-me nervos. Vou mandá-lo embora.
A mulher: - Ah, Franziska. Isso dizes tu de todos. E acabas sempre por ser abandonada.»
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 63
''Tenho medo da felicidade.''
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 62
''(...) paisagem plana, gelada, sem árvores.''
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 55
« A mulher: - Vou vestir-me bem para continuar a trabalhar. De repente apeteceu-me.
O editor: - Toma comprimidos?
A mulher: - Às vezes...para me manter acordada.
O editor: - Quanto a isso preferia não dizer nada, uma vez que considera ameaças todas as advertências. Tome só cuidado em não apanhar aquele olhar suave e triste que têm tantos tradutores.»
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 52/3
“Andamos aqui todos numa fona!”
“Ó menina, olhe que vai ficar cheia de fonas.”
Etiquetas:
expressões,
língua portuguesa
«- Também eu estou triste, não és só tu.»
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 46
Harlem River
Harlem River talk to me
Tell me what you think about
Harlem river I'm in love love love love
Harlem River talk to me
Where' we headed now
Harlem River I'm in love love love love
All because of you
In my pearl and my diamond shoe
I climbed a cloud
Now i stole the moon
Harlem River
All because of you
And Harlem River swallow me
Put your hands around my neck
And Harlem River I can't breathe
They've got the lights down now
And Harlem River give me wings
Put my head up in the clouds
And Harlem River all because
Oh I'm nowhere now
Harlem River
The music's true
And in my pearl and diamond shoes
I climbed a cloud
And now i stole the moon
Harlem River
All because of you
And i don't know
I don't…
Etiquetas:
KEVIN MORBY,
letras de canções,
vídeos
«Até agora os homens me enfraqueceram.»
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 44
sábado, 22 de fevereiro de 2020
terça-feira, 18 de fevereiro de 2020
''Tive de repente medo de enlouquecer de solidão, ''
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 12
'' o rosto rígido de esgotamento''
Peter Handke. A Mulher Canhota. Tradução de Maria Adélia Silva Melo. Difel., p. 10
domingo, 9 de fevereiro de 2020
« Pensar no contrário da música. Pensar em um homem parado frente a pia da cozinha em silêncio. Pensar no que o homem vê e em seu desejo de que os objectos se mantenham em silêncio. Pensá-lo de tal modo que também as aparências se mantenham em silêncio. Pensar que de todo modo não tem importância.»
Inimigo Rumor. Aníbal Cristobo. Livros Cotovia., p. 53
Inimigo Rumor. Aníbal Cristobo. Livros Cotovia., p. 53
''Tempo de agarrar o amor pelos dentes e de o guardar nas bocas e cabeleiras interiores.''
Inimigo Rumor. Dora Ribeiro. Livros Cotovia., p. 51
sábado, 8 de fevereiro de 2020
quinta-feira, 6 de fevereiro de 2020
« O espírito de K. estava meio-triste, talvez; mas sem razão, talvez.»
Inimigo Rumor. João Camilo. Livros Cotovia., p. 32
Fat White Family - When I Leave
Front garden like a prayer of grass
That God's overlooked
Front door like a decency
With no follow-up
Patriotic mountain love
A peasant tycoon
Forget about your womanhood
Sing no other tune
Front door like a decency
With no follow-up
Patriotic mountain love
A peasant tycoon
Forget about your womanhood
Sing no other tune
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
Chicken carcass floating on a sea
Of broken cabers
Overcrowded Odeon
I'm sweating tears
I've been there and I am there still
Mid-aftermath
Heroic and colossal baby
When you look back
Of broken cabers
Overcrowded Odeon
I'm sweating tears
I've been there and I am there still
Mid-aftermath
Heroic and colossal baby
When you look back
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
When I leave, where will you call home?
Fonte: Musixmatch
Compositores: Benjamin Romans Hopcraft / Alexander White / Saul Henry Owen Adamczewski / Lias Kaci Saoudi
Etiquetas:
banda de rock inglesa,
Fat White Family,
letras de canções,
vídeos
quarta-feira, 5 de fevereiro de 2020
''Minha obra é negra, é feminina e é marginal. Sou uma rebelde. Nunca me preocupei em mascarar ou asfixiar qualquer coisa que pudesse ou não se encaixar nos padrões do que se entende por arte. Sempre busquei um não conformismo frente ao que está estabelecido. Tive de superar muitos obstáculos porque sou uma mulher, porque sou negra e porque era muito velha para ser considerada um dos jovens talentos brasileiros da arte. '' (Gomes, 2018, apud Collymore)
Obra de Sónia Gomes
Obra de Sónia Gomes
Now I'm interested in embroidery and knitting in order to make a parallel between the process of handcraft and the process of nature. Creating structures with threads similar to the tissues ofaplant for example. The knitting in the work forces us to change our view of nature, and explore its structures and processes (Barboza, 2015)
Etiquetas:
Ana Teresa Barboza,
artista têxtil
Ana Teresa Barboza
«Ana Teresa Barboza (n. 1981, Lima, Chile) estudou Pintura na Faculdad de Arte de la Pontificia Universidad Católica do Perú entre 1999 e 2004. Para além do percurso desenvolvido enquanto artista plástica, Ana Teresa Barboza, desenvolveu igualmente uma atividade no âmbito do design de vestuário.
A utilização do têxtil como suporte plástico, designadamente a conjugação do bordado com outras modalidades como a fotografia, a colagem, o desenho, a performance ou a instalação assume-se como eixo central dos seus processos criativos. O têxtil permite — lhe, por um lado, a explorar os limites das técnicas que lhe estão associadas e, por outro, problematizar um conjunto de modalidades de representação e discursividade quer em termos do formalismo da imagem, quer no âmbito do significado.
As técnicas têxteis, nomeadamente o bordado, encontram-se associadas a um conjunto de significados onde a imagem da mulher e o discurso acerca da condição feminina se cruzam num espetro de subalternização e invisibilidade que se estende igualmente às próprias modalidades artísticas (consideradas como "artes menores", "artesanato", "artes aplicadas "ou "artes decorativas") e remetidas para uma esfera da domesticidade.»
Etiquetas:
Ana Teresa Barboza,
artista têxtil
«Fadiga saudável - por si só, ela é já o repouso.»
Peter Handke. Para uma Abordagem da Fadiga. Tradução de Isabel de Almeida e Sousa. Difel, Lisboa, 1989., p. 58
Ray Davies - I'm Not Like Everybody Else
I won't take all that they hand me down
And make out a smile, though I wear a frown
And I won't take it all lying down
'Cause once I get started I go to town
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
But darling, you know that I love you true
Do anything that you want me to
Confess all my sins like you want me to
There's one thing that I will say to you
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
If you all want me to settle down
Slow up and stop all my running 'round
Do everything like you want me to
There's one thing that I will say to you
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
Like everybody else (like everybody else)
Like everybody else (like everybody else)
Like everybody else (like everybody else)
Fonte: LyricFind
Compositores: Raymond Douglas Davies
I won't take all that they hand me down
And make out a smile, though I wear a frown
And I won't take it all lying down
'Cause once I get started I go to town
And I won't take it all lying down
'Cause once I get started I go to town
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
But darling, you know that I love you true
Do anything that you want me to
Confess all my sins like you want me to
There's one thing that I will say to you
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
Do anything that you want me to
Confess all my sins like you want me to
There's one thing that I will say to you
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
Like everybody else
If you all want me to settle down
Slow up and stop all my running 'round
Do everything like you want me to
There's one thing that I will say to you
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
Slow up and stop all my running 'round
Do everything like you want me to
There's one thing that I will say to you
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
And I don't want to ball about like everybody else
And I don't want to live my life like everybody else
And I won't say that I feel fine like everybody else
'Cause I'm not like everybody else
I'm not like everybody else
Like everybody else (like everybody else)
Like everybody else (like everybody else)
Like everybody else (like everybody else)
Like everybody else (like everybody else)
Like everybody else (like everybody else)
Compositores: Raymond Douglas Davies
Etiquetas:
letras de canções,
música,
Ray Davies,
vídeos
«moído de fadiga»
Peter Handke. Para uma Abordagem da Fadiga. Tradução de Isabel de Almeida e Sousa. Difel, Lisboa, 1989., p. 48
terça-feira, 4 de fevereiro de 2020
''O «não-lugar» não existe.»
Peter Handke. Para uma Abordagem da Fadiga. Tradução de Isabel de Almeida e Sousa. Difel, Lisboa, 1989., p. 46
''folhagem esvoaçante''
Peter Handke. Para uma Abordagem da Fadiga. Tradução de Isabel de Almeida e Sousa. Difel, Lisboa, 1989., p. 44
"3 Tearz"
"3 Tearz"
(feat. Run the Jewels)
Used to cut the rock with no glove on
Shove on, for the block, developed a 'Love Jones'
The reasons why your hoe got them rug burns
It's 'No limit', call me 'Mr. Serv-on'
Work all day till the work gone
Talking back in the day when I had chirp phone
My nigga made a wrong turn, got flipped in the zone
Had to say I was a smoker just so I could go home
Everyday another episode
I'm just tryna hear the beat like a stethoscope
Like my bassline's thick, like a Texas hoe
It was written but the signature not legible
Drink so much, I could drown a fish
On some other shit, a demon on the hunt for the succubus
Why you on some cuddle shit? Hit it then fuck a bitch
I don't think you know who you're fucking with
Two tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Two tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Danny is dangerous, Run the Jewels is chaos and arrangement
Shit'll give your fuck face a face lift
Papa did the triple Lindsey flip when the 'cane hit
Mama never met a bottle that she couldn't drain quick, aye
Stuck in a rude mood, the fuck shit approaches
Like we believe in nothing, Lebowski, there's no motive
I'm Babylon, tryna get bags like fuck all of 'em
Death is on my couch and I'm tellin' him jokes, stallin' him
Plus, I offer one of my smokes, he smoked all of 'em
True Doom eat up the crew like 'Mm... Food'
Say the name, it's like you're praying for pain, we too rude
Gotta brain? You gon' move it or lose it, you screwed
I'm profane, yes deranged and I say, "Real shit"
If I'm correct, the really cool kids probably callin' it 'lit'
Call the shit that I am culling from my brain with a switch
Hold my beer, I'm 'bout to go and get rich, motherfuckers
Three tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Three tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Hold up, I don't give a fuck 'bout Trump, who got dumped
Who protestin' collections at their garbage dump?
And I don't really give a fuck about giving a fuck
And who feels the black celebrities ain't givin' enough
Give 'em the dick, fat slick son of a bitch
Better than you are, what you are's the son of a whore
My dad told me that your mom was something mean on her knees
But thank God we ain't related 'cause she swallowed the seeds
Happy belated, I'm elated to know we ain't related
So tell your special kids stop saying, "Auntie Shay" to my lady
I sip on fine wines, fine dine with dimes and nines
I got an Einstein mind and I still tote iron
I'm a P-I-M-P in my own rhyme
Space age, gorilla pimpin' out the cage with mine (What you steal from me nigga?)
If it's goddamn mine (Would you kill for me nigga?), bitch, you out yo' goddam mind
And that's goddamn right, I'm goddam Mike
Win in the end, like Tina did goddamn Ike
Three tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Three tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Three tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Three tears in the bucket, fuck it
I don't care about nothing, nothing
Etiquetas:
American rapper and songwriter,
Danny Brown,
letras de canções,
vídeos
«vigamento dos telhados»
Peter Handke. Para uma Abordagem da Fadiga. Tradução de Isabel de Almeida e Sousa. Difel, Lisboa, 1989., p. 29
«amontoado dos infatigáveis»
Peter Handke. Para uma Abordagem da Fadiga. Tradução de Isabel de Almeida e Sousa. Difel, Lisboa, 1989., p. 28
«fadigas dos lavradores assalariados»
Peter Handke. Para uma Abordagem da Fadiga. Tradução de Isabel de Almeida e Sousa. Difel, Lisboa, 1989., p. 25
domingo, 2 de fevereiro de 2020
moinante
moi.nan.te
mojˈnɐ̃t(ə), mɔjˈnɐ̃t(ə)
adjetivo, nome de 2 géneros
1.
que ou quem anda sempre em festas
2.
malandro; vadio
Etiquetas:
infopédia,
língua portuguesa
bravata
bra.va.ta
brɐˈvatɐ
nome feminino
1.
ameaça arrogante
2.
fanfarronice; bazófia; jactância
Etiquetas:
infopédia,
língua portuguesa
andar aos gambozinos
andar desnorteado, vadiar, andar à tuna
Etiquetas:
expressões,
língua portuguesa
Subscrever:
Mensagens (Atom)