«(...) mentis pela gorja!»
Alexandre Herculano. Obras Completas. Lendas e Narrativas. Tomo II. Livraria Bertrand. 2ª Edição, 1974., p. 88segunda-feira, 20 de junho de 2022
domingo, 19 de junho de 2022
«Sonhos de três noites a fio não mentem»
Alexandre Herculano. Obras Completas. Lendas e Narrativas. Tomo II. Livraria Bertrand. 2ª Edição, 1974., p. 53
''doía-lhe a honra''
Alexandre Herculano. Obras Completas. Lendas e Narrativas. Tomo II. Livraria Bertrand. 2ª Edição, 1974., p. 51
segunda-feira, 13 de junho de 2022
« Se me atraiçoares a ti só atraiçoas.»
Alexandre Herculano. Obras Completas. Lendas e Narrativas. Tomo II. Livraria Bertrand. 2ª Edição, 1974., p. 25
'' e a incerteza fazia bater insuportavelmente todos os corações''
Alexandre Herculano. Obras Completas. Lendas e Narrativas. Tomo II. Livraria Bertrand. 2ª Edição, 1974., p. 17
''fogo devorador''
Alexandre Herculano. Obras Completas. Lendas e Narrativas. Tomo II. Livraria Bertrand. 2ª Edição, 1974., p. 14
domingo, 12 de junho de 2022
''árvores mutiladas, negras''
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 283
''círculo de cinamomos de flores amareladas''
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 258
''Details are always vulgar.»
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 225
«(...) Abandonou-me. Cheguei a casa uma noite e já cá não estava. Deixou uma nota a dizer que se ia embora porque eu não tinha alma. E é verdade, não tenho alma - disse eu.
- O que é isso da alma? - pergunta Ángel.
- Não sei - digo eu.»
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 212quinta-feira, 9 de junho de 2022
segunda-feira, 6 de junho de 2022
''o chão axadrezado, vazio.''
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 201
''os sulcos e as saliências''
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 197
Moscas de cor esmeralda
« Moscas de cor esmeralda poisam nas chagas dos seus corpos, abertas por rasgões de dentro e garras (...)»
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 196
domingo, 5 de junho de 2022
«As pessoas vivas não são mais felizes do que as pessoas mortas.»
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 185
''varandas de gelosias''
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 167
quarta-feira, 1 de junho de 2022
''apostas verbais''
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 145
''a experiência não se capitaliza''
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 119
segunda-feira, 16 de maio de 2022
sexta-feira, 13 de maio de 2022
domingo, 8 de maio de 2022
três cavaleiros do apocalipse
« Tudo isto são males, e grandes males. Diríamos, para usar a linguagem do padre Agamedes, que são os três cavaleiros do apocalipse, cujos eram quatro, e, começando a contar, mesmo pelos dedos para quem não souber melhor, temos o primeiro que é a guerra, o segundo que é a peste, o terceiro que é a fome, e agora sempre chegou o quarto, que é o das feras da terra.»
José Saramago. levantado do chão. 20ª Edição. p. 121domingo, 1 de maio de 2022
« No geral, porém, dão de esporas a si próprios para parecerem felizes.»
José Saramago. levantado do chão. 20ª Edição. p. 99
Abri-o. Era uma edição barata de Tonio Kroeger de Thomas Mann.
- Estive indecisa entre isso e um manual de boas maneiras - disse Gloria. - Mas acabei por decidir-me por isso, visto que cheguei à conclusão de que já não há forma de educar-te.
- É estranho que não me tenhas trazido um livro obsceno - disse eu.
- Não quero continuar a apodrecer-te a imaginação.»
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 91
segunda-feira, 25 de abril de 2022
- Conheço um tipo que não tem sentimentos e, no entanto, faz literatura - disse eu.
Juan José Saer. Cicatrizes. Traduzido do castelhano (Argentina) Pedro Miguel Mochila. Cavalo de Ferro, Lisboa, 2016., p. 74/5