Mostrar mensagens com a etiqueta Yevgeny Yevtushenko. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Yevgeny Yevtushenko. Mostrar todas as mensagens
sábado, 9 de setembro de 2017
''não só não podem - tudo podem os grandes no mundo! -''
Yevgeny Yevtuschenko. Antologia da Poesia Soviética. Tradução directa do russo, selecção, prefácio e notas de Manuel de Seabra. Editorial Futura., Lisboa, 1973., p. 167
Etiquetas:
poesia soviética,
verso solto,
Yevgeny Yevtushenko
Arrastavam-se Madalenas
e semeavam lágrimas,
Yevgeny Yevtuschenko. Antologia da Poesia Soviética. Tradução directa do russo, selecção, prefácio e notas de Manuel de Seabra. Editorial Futura., Lisboa, 1973., p. 166
Yevgeny Yevtuschenko. Antologia da Poesia Soviética. Tradução directa do russo, selecção, prefácio e notas de Manuel de Seabra. Editorial Futura., Lisboa, 1973., p. 166
Etiquetas:
excerto,
imagens,
Yevgeny Yevtushenko
''Dá-me os teus lábios. Aperta-me e não penses.''
Yevgeny Yevtuschenko. Antologia da Poesia Soviética. Tradução directa do russo, selecção, prefácio e notas de Manuel de Seabra. Editorial Futura., Lisboa, 1973., p. 165
Etiquetas:
verso solto,
Yevgeny Yevtushenko
Eu não choro. Já chorei tudo.
(...)
«Mas, vestindo a gabardina fina,
mostrando-me o anel no dedo,
uma portuguezinha diz: porque choras?
Eu não choro. Já chorei tudo.»
Yevgeny Yevtuschenko. Antologia da Poesia Soviética. Tradução directa do russo, selecção, prefácio e notas de Manuel de Seabra. Editorial Futura., Lisboa, 1973., p. 165
«Mas, vestindo a gabardina fina,
mostrando-me o anel no dedo,
uma portuguezinha diz: porque choras?
Eu não choro. Já chorei tudo.»
Yevgeny Yevtuschenko. Antologia da Poesia Soviética. Tradução directa do russo, selecção, prefácio e notas de Manuel de Seabra. Editorial Futura., Lisboa, 1973., p. 165
Etiquetas:
excerto,
poesia soviética,
Yevgeny Yevtushenko
domingo, 16 de dezembro de 2012
AMOR À PORTUGUESA
(...)
«Dá-me os teus lábios. Aperta-me e não penses.
Eu e tu, minha querida, somos fracos
debaixo desta ponte, como de um cenho duro
duas lágrimas que o mundo não vê...»
Yevgeny Yevtushenko. Antologia da Poesia Soviética. Trad. de Manuel Seabra. Editorial Futura, Lisboa, 1973, p. 165
Subscrever:
Mensagens (Atom)