sábado, 11 de junho de 2011

«Oh, quantas vezes, diante de alguém que te admira os cabelos, hás-de corar
      e dizer: ''agora, é graças a mercadoria comprada que me elogiam;
não sei que sicambra está este, agora, a gabar, em vez de mim;
      mas lembro-me bem de como era assim a minha falam.''
Pobre de mim! A custo sustém as lágrimas e, com a mão, protege
      o rosto, a face altiva corada de vermelho;
segura no regaço os cabelos de outrora e contempla-os.
     Triste sorte! Não eram eles merecedores de estar naquele lugar!
Repõe, com as forças do rosto, as do coração! É dano que podes reparar;
     em breve, hás-de ser contemplada com os teus cabelos naturais.»




Ovídio. Amores. Tradução, introdução e notas de Carlos Ascenso André. Livros Cotovia, Lisboa, 2006, p. 59

Sem comentários:

Enviar um comentário

Powered By Blogger