Clepsidra
コカインの時間を介しての旅です
Mostrar mensagens com a etiqueta
Jorge Guillén
.
Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta
Jorge Guillén
.
Mostrar todas as mensagens
sábado, 30 de dezembro de 2017
«A criação é uma destruição.»
›
Jorge Guillén . Antologia da Poesia Espanhola Contemporânea. Selecção e Tradução de José Bento. Assírio&Alvim, Lisboa, 1985., p. 155
COMO TU, LEITOR
›
«O homem cansa-se de ser coisa, a coisa que serve sabendo-se coisa, coisa de silêncio em sua potência de impulso irado. A hombridade do h...
‘’A morrer está a rosa.’’
›
Jorge Guillén . Antologia da Poesia Espanhola Contemporânea. Selecção e Tradução de José Bento. Assírio&Alvim, Lisboa, 1985., p. 152
‘’Aceitaram o mal sem resistência. ‘’
›
Jorge Guillén . Antologia da Poesia Espanhola Contemporânea. Selecção e Tradução de José Bento. Assírio&Alvim, Lisboa, 1985., p. 150
‘’A angústia insustentável’’
›
Jorge Guillén . Antologia da Poesia Espanhola Contemporânea. Selecção e Tradução de José Bento. Assírio&Alvim, Lisboa, 1985., p. 144
«Tudo no ar é pássaro.»
›
Jorge Guillén . Antologia da Poesia Espanhola Contemporânea. Selecção e Tradução de José Bento. Assírio&Alvim, Lisboa, 1985., p. 139
›
«Perdeu-se aquele tempo Que eu já perdi? A mão Dispõe, ligeiro adeus, Desta lua sem ano.» Jorge Guillén. Antologia da Poesia Esp...
‘’A la altura de las circunstancias (1963)
›
Jorge Guillén
›
Página inicial
Ver a versão da Web