[...] as imagens cinematográficas são frases de prosa. Uma imagem
que se fixa um pouco mais demoradamente na tela, é um substantivo
com adjetivo. Um primeiro plano é um ponto exclamativo, e de facto os
primeiros planos ociosos irritam como toda ênfase inútil. A câmera
procede como uma máquina de escrever. Mas uma ‘leitura’
demasiadamente tecnicista de um filme, como é aquela adoptada hoje
das revistas especializadas, penso que seja frustrante. (CATALANO,
1975, p. XI, )
“[...] le immagini cinematografiche sono delle frasi di prosa. Un’immagine che si ferma un po’ più a
lungo sullo schermo, è un sostantivo con aggettivo. Un primo piano è un punto esclamativo, e infatti i
primi piani oziosi irritano come ogni sottolineatura inutile. La macchina da presa procede come una
macchina da scrivere. Ma una ‘lettura’ troppo tecnicista di un film, come è quella adottata oggi dalle
riviste specializzate, penso sia deludente”.
Sem comentários:
Enviar um comentário