Clepsidra
コカインの時間を介しての旅です
domingo, 10 de setembro de 2017
«O gafanhoto fica calado na sua folha
com uma terrível angústia no rosto.»
Andrei Voznesensky.
Antologia da Poesia Soviética. Tradução directa do russo, selecção, prefácio e notas de Manuel de Seabra. Editorial Futura., Lisboa, 1973., p. 179
Sem comentários:
Enviar um comentário
‹
›
Página inicial
Ver a versão da Web
Sem comentários:
Enviar um comentário